Oversettelse: Westenra, Hayley. Den Siste Rose Of Summer.
Oversettelse: McDermott, John. Den Siste Rose Of Summer.
Oversettelse: McDermott, John. Den Siste Rose Of Summer (annen versjon).
Oversettelse: Selzak, Leo. Den siste på lyngen blomstrer rosene.
Oversettelse: Sarah Brightman. Den Siste Rose Of Summer.
Oversettelse: Waits, Tom. Den Siste Rose Of Summer.
'Tis the last rose of summer left blooming alone All her lovely companions are faded and gone No flower of her kindred, no rosebud is nigh To reflect
Une rose que l'on cueille La derniere d'un bel ete Une rose qui s'effeuille Avant meme d'avoir ete Plus un chant dans le vent d'automne Plus d'oiseaux
Si demain tu cueilles une rose Dont le coeur est deja fane, Dis-toi bien que cette rose Est la derniere de l'ete Hier encore au voisinage Fleurissait
the river, the moon rise up and turn to silver, the sky move, the ocean shimmer, the hedge shake, the last living rose quiver.
sky As summer goes And leave me With a tear in my eye I'm taking out my winter clothes My garden knows what's wrong The petals of my favorite rose
: I think the state of mind that I'm in We should drop it right now Well you've got yourself to blame If you need these sunny days And all those plans
breath Out of the light she's coming up Serving me the golden cup She's saving my soul and getting close I see the eyes of my desert rose A golden fortress
: Tis the last rose of summer, Left blooming alone; All her lovely companions are faded and gone; No flow'r of her kindred, No rosebud is nigh To reflect
the sky As summer goes And leave me With a tear in my eye I'm taking out my winter clothes My garden knows what's wrong The petals of my favorite rose
Tis the last rose of summer, Left blooming alone, All her lovely companions Are faded and gone. No flow'r of her kindred No rosebud is nigh To reflect