me hizo grano de la arena. Fui punto en multitud por donde fui nadie me detecto y asi aprendi. Cuando crei colmada la tarea volvi mi corazon a Casiopea
Oversettelse: Silvio Rodríguez. Cassiopeia.
la playa me hizo grano de la arena. Fui punto en multitud por donde fui nadie me detecto y asi aprendi. Cuando crei colmada la tarea volvi mi corazon a Casiopea
Why? Why? Wide open Wide Oh (Why?) open Cassio, could you love me more...? More? Can we be friends...? On a journey to Tibet I call "freedom" Words
God of darkness Lord of death Ruler of shadows Hear us Nuada you have come To a world without pain And without pleasure Return now and pain not Pleasure
Parched with thirst am I And dying Raging with hunger am I And crying How swiftly time has past in here Though broken hours I have drawn near Time has
Feel the matress tense beneath me Like the muscle of nonsleepy Feathers flexing will defeat me And it vexes me completely And the hexes heat covertly
Wide.. Wide.. Wide Open wide (open) (wide) open Cassio, Could You LOVE me more.....more.... can we be friends? On a journey to debate i call freedom
Why? Why? Wide open Wide Oh (Why?) open Cassio, could you love me more...? More? Can we be friends...? On a journey to Tibet I call "freedom" Words unsung
Feel the mattress tense beneath me Like the muscle of non-sleepy Feathers flexing will defeat me And it vexes me complet-e-ly And the hexes heat covertly
Oversettelse: Cassiopeia. Love You Miss You.
Oversettelse: Coheed and Cambria. Cassiopeia.
Oversettelse: Sist vinter. Cassiopeia.
: Why? Why? Wide open Wide Oh (Why?) open Cassio, could you love me more...? More? Can we be friends...? On a journey to Tibet I call "freedom" Words
: Feel the mattress tense beneath me Like the muscle of non-sleepy Feathers flexing will defeat me And it vexes me complet-e-ly And the hexes heat covertly