Sangtekst: Omnia. Dúlamán.
A'nion mhin o, sin anall na fir shuiri
A mhaithair mhin o, cuir na roithlean go dti me
Goide a thug na tire thu? arsa an dulaman gaelach
Ag suiri le do nion, arsa an dulaman maorach
O cha bhfaigheann tu mo 'nion, arsa an dulaman gaelach
Bheul, fuadoidh me liom i, arsa an dulaman maorach
Rachaimid go Doire leis an dulaman gaelach
Is ceannoimid broga daora ar an dulaman gaelach
Broga breaca dubha ar an dulaman gaelach
Ta bearead agus trius ar an dulaman gaelach
Dulaman na binne bui, dulaman Gaelach
Dulaman na binne bui, dulaman Gaelach
Engelse vertaling
O gentle daughter, here come the wooing men
O gentle mother, put the wheels in motion for me
"What are you doing here?" says the Irish seaweed
"At courting with your daughter," says the stately seaweed
"Oh where are you taking my daughter?" says the Irish seaweed
"Well, I'd take her with me," says the stately seaweed
"I would go to Dore with the Irish seaweed"
"I would buy expensive shoes," said the Irish seaweed
The Irish seaweed has beautiful black shoes
The Irish seaweed has a beret and trousers
Beautiful yellow dulaman, Irish dulaman
Beautiful yellow dulaman, Irish dulaman
Nederlandse vertaling
O dochterlief, hier komen de mannen die je gunsten willen
O moederlief, zet de wielen in beweging voor mij
"Wat doe je hier?" zegt het Ierse zeewier
"Uw dochter het hof maken" zegt het statige zeewier
"O, waar breng je mijn dochter heen?" zegt het Ierse zeewier
"Wel, ik zou haar meenemen met mij" zegt het statige zeewier
"Ik zou naar Dore gaan met het Ierse zeewier"
"Ik zou dure schoenen kopen" zegt het Ierse zeewier
Het Ierse zeewier heeft mooie zwarte schoenen
Het Ierse zeewier heeft een baret en een broek
Prachtige gele dulaman, Ierse dulaman
Prachtige gele dulaman, Ierse dulaman
A mhaithair mhin o, cuir na roithlean go dti me
Goide a thug na tire thu? arsa an dulaman gaelach
Ag suiri le do nion, arsa an dulaman maorach
O cha bhfaigheann tu mo 'nion, arsa an dulaman gaelach
Bheul, fuadoidh me liom i, arsa an dulaman maorach
Rachaimid go Doire leis an dulaman gaelach
Is ceannoimid broga daora ar an dulaman gaelach
Broga breaca dubha ar an dulaman gaelach
Ta bearead agus trius ar an dulaman gaelach
Dulaman na binne bui, dulaman Gaelach
Dulaman na binne bui, dulaman Gaelach
Engelse vertaling
O gentle daughter, here come the wooing men
O gentle mother, put the wheels in motion for me
"What are you doing here?" says the Irish seaweed
"At courting with your daughter," says the stately seaweed
"Oh where are you taking my daughter?" says the Irish seaweed
"Well, I'd take her with me," says the stately seaweed
"I would go to Dore with the Irish seaweed"
"I would buy expensive shoes," said the Irish seaweed
The Irish seaweed has beautiful black shoes
The Irish seaweed has a beret and trousers
Beautiful yellow dulaman, Irish dulaman
Beautiful yellow dulaman, Irish dulaman
Nederlandse vertaling
O dochterlief, hier komen de mannen die je gunsten willen
O moederlief, zet de wielen in beweging voor mij
"Wat doe je hier?" zegt het Ierse zeewier
"Uw dochter het hof maken" zegt het statige zeewier
"O, waar breng je mijn dochter heen?" zegt het Ierse zeewier
"Wel, ik zou haar meenemen met mij" zegt het statige zeewier
"Ik zou naar Dore gaan met het Ierse zeewier"
"Ik zou dure schoenen kopen" zegt het Ierse zeewier
Het Ierse zeewier heeft mooie zwarte schoenen
Het Ierse zeewier heeft een baret en een broek
Prachtige gele dulaman, Ierse dulaman
Prachtige gele dulaman, Ierse dulaman
Populære søk