Instrument
Ensembles
Genres
Komponistar
Utøvere

Noter $15.71

Original

Tarik O'Regan. Acallam na Senórach. Part - Guitar. Sheet Music. Guitar. GTR. Tarik O'Regan.

Oversettelse

Tarik O'Regan. Acallam na Senórach. Part - Guitar. Noter. Guitar. GTR. Tarik O'Regan.

Original

Acallam na Senórach , by Tarik O'Regan , was co-commissioned by the National Chamber Choir of Ireland, The DeBartolo Performing Arts Center at University of Notre Dame, Indiana, and Peak Performances at Montclair State University, Montclair, New Jersey. First performed on 25 November 2010, at St Ann’s Church, Dublin, by the National Chamber Choir of Ireland. with Stewart French. Guitar. , directed by Paul Hillier. The Guitar part was edited by Stewart French. Tarik O'Regan on the music. In writing this musical setting of Acallam na Senórach I was drawn to the evenness of the dialogue. Instead of St Patrick simply converting the pagan warriors, he is encouraged to listen to Caílte’s stories and poems of an earlier time, in which the saint delights. This secular. sacred osmosis is maintained unwaveringly throughout the entire text. By the end of the narrative, one has witnessed not only the arrival of a new religion in Ireland, but also a richly-recounted secular narrative map of the entire island. the peaceful and enriching shaking of two great hands. In preparing the libretto. the sung text. , I have focused on only a few of the shorter constituent tales. This decision was born of the practical constraints of duration. I have, however, kept the skeleton, albeit smaller, of the overall frame in place. Finally, for the sake of simplicity, Oisín is removed from the primary narrative. The characters are not assigned specific voices. The narrative as a whole is carried by a persistently changing combination of voices and guitar. The one exception is Cas Corach, the musician of the síd. underworld. who is most closely embodied, throughout this setting, in the solo interludes for guitar. The music itself is not ethnographically inclined. that is, I have not attempted to reconstruct theories on Irish music of the period from which Acallam stems. However the score generally, and especially in the guitar writing, is imbued with an air of Arab and Persian influence. The dulcimer, which Cas Corach plays, is thought to have been similar to the Iranian Santur. A potential antecedent of the bodhráin. Irish frame drum. , for which I have written two parts in this work, is the North African bendir. Considering that the surviving manuscripts of the Acallam stem from a period in which Ireland maintained contact with North Africa and the Near East, both of a friendly. trade. and hostile. piracy, notably the Barbary Corsairs. nature, it is not unreasonable to consider that some variety of cultural exchange. not dissimilar to that between St Patrick and Caílte. influenced the extant transcriptions. My setting of this text, therefore, touches lightly on the two main roots of my own heritage. Acallam, after all, tells us that, following his baptism by the saint, Caílte repays Patrick with a block of gold from the ‘Land of Arabia’. This is, no doubt, a reference to the Holy Land. from a different era altogether. For me, however, this precise moment, where continents, cultures, material goods and spiritual blessing intersect evenly, is the kernel of the entire work.

Oversettelse

Acallam na Senórach, ved Tarik O'Regan, ble co-oppdrag av National Chamber Choir of Ireland, The DeBartolo Performing Arts Center ved University of Notre Dame, Indiana, og Peak forestillinger ved Montclair State University, Montclair, New Jersey. Urfremført 25. november 2010, på St. Ann kirke, Dublin, ved National Chamber Choir of Ireland. med Stewart fransk. Guitar. , Regissert av Paul Hillier. Guitar del ble redigert av Stewart fransk. Tarik O'Regan på musikken. I å skrive dette musikalske innstillingen av Acallam na Senórach ble jeg trukket til jevnhet av dialog. I stedet for St Patrick bare konvertere de hedenske krigere, blir han oppfordret til å lytte til Caílte historier og dikt av et tidligere tidspunkt, der saint herligheter. Denne sekulære. hellig osmose opprettholdes unwaveringly gjennom hele teksten. Ved slutten av fortellingen, har man vært vitne til ikke bare ankomsten av en ny religion i Irland, men også et rikt fortalte sekulære fortelling kart over hele øya. den fredelige og berikende risting av to store hender. Ved utarbeidelse av libretto. den sunget tekst. Jeg har fokusert på bare noen få av de kortere bestanddeler historier. Denne beslutningen ble født av de praktiske begrensninger av varigheten. Jeg har imidlertid holdt skjelettet, om enn mindre, av den totale rammen på plass. Til slutt, for enkelhets skyld, er Oisin fjernes fra den primære fortelling. Tegnene er ikke tildelt bestemte stemmene. Fortellingen som helhet bæres av en vedvarende endring kombinasjon av stemmer og gitar. Det eneste unntaket er Cas Corach, musikeren av SID. underverden. som er tettest nedfelt, hele denne innstillingen, i solomellomspill for gitar. Musikken i seg selv er ikke etnografisk tilbøyelig. det vil si, jeg har ikke forsøkt å rekonstruere teorier på irsk musikk av perioden som Acallam stammer. Men poengsummen generelt, og spesielt i gitaren skriftlig, er gjennomsyret med en aura av arabisk og persisk innflytelse. Dulcimer, som Cas Corach spiller, er antatt å ha vært lik den iranske Santur. En potensiell forleddet av bodhráin. Irsk ramme trommelen. For som jeg har skrevet to deler i dette arbeidet, er det nordafrikanske bendir. Tatt i betraktning at de overlevende manuskripter av Acallam stammer fra en periode hvor Norge opprettholdt kontakten med Nord-Afrika og Midtøsten, både av en vennlig. handel. og fiendtlig. piratkopiering, spesielt Barbary Corsairs. natur, er det ikke urimelig å tenke på at litt variasjon av kulturell utveksling. ikke ulik den mellom St Patrick og Caílte. påvirket bevarte transkripsjoner. Min innstilling av denne teksten, derfor berører lett på de to viktigste røttene av min egen arv. Acallam, tross alt, forteller oss at etter hans dåp av helgenen, betaler tilbake Caílte Patrick med en blokk med gull fra "Land of Arabia". Dette er, uten tvil, en referanse til Det hellige land. fra en annen tid sammen. For meg, men akkurat dette øyeblikk, hvor kontinenter, kulturer, materielle goder og åndelig velsignelse skjærer jevnt, er kjernen av hele arbeidet.