Instrument
Ensembles
Genres
Komponistar
Utøvere

Noter $4.00

Original

Y Comienzo a Bailar. "And I Begin To Dance". Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Oversettelse

Og begynne å danse. "Og jeg begynner å danse". Elizabeth Alexander. Choir noter. Pianoakkompagnement noter. Intermediate.

Original

Y Comienzo a Bailar. "And I Begin To Dance". composed by Elizabeth Alexander. For SATB choir and piano. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral & Memorial Services, Grief & Loss. Moderate. Text language. Spanish. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-084-01. With Text language. Spanish. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral & Memorial Services, Grief & Loss. An intimate and loving portrait of one woman as she prepares for and celebrates Dia de los Muertos, Mexico's Day of the Dead. A significant soprano solo binds this poignant narrative together, expressing the grief and joy that are at the heart of this communal feast. Commissioned by First Unitarian Universalist Church. Joseph Mish conductor. Rochester, MN. Original English text. Preparing the room for guests, I wipe the table clean, the cloth in my hands a soft grave for what is now dust. All around me, every ledge and corner harbors a small cemetery. Later, when the shadows of our mothers and fathers arrive, words tumble helplessly from our mouths. we love you, we miss you, we remember you. We hold out our hands, offering bread, chocolate, our garden's tenderest gifts. The shadows neither answer us nor eat, but smile in the imperceptible way the dead always smile - so that suddenly the tomatos gleam bright in the blue bowl, the wet salt on our lips crackles, the wind's caress within us is cooler and sweeter, and. certain that the musicians have finally arrived. I rise from my chair and start to dance. Copyright 2010 by Composer Elizabeth Alexander. All rights reserved. Spanish text. Al preparar la habitacion para los invitados, sacudo la mesa, el pano en mis manos, un sepulcro suave el cual ahora es polvo. Alrededor de mi, cada repisa y rincon alberga un pequeno cementerio. Mas tarde, cuando las sombras de nuestras madres y padres llegan, de nuestras bocas caen palabras en vano. los amamos, los extranamos, los recordamos. Extendemos nuestras manos ofreciendo pan, chocolate, los regalos mas bondadosos de nuestros jardines. Las sombras no nos responden, ni comen, pero sonrien de forma imperceptible, como siempre sonrie la muerte - de modo que repentinamente los tomates brillan en el tazon azul. la sal humeda sobre nuestros labios cruje. la caricia del viento dentro de nosotros es mas fresca y mas dulce, y. seguro que los musicos han llegado por fin. me levanto de mi silla y comienzo a bailar. Copyright 2010 Compositora Elizabeth Alexander. Todos los derechos reservados.

Oversettelse

Og begynne å danse. "Og jeg begynner å danse". komponert av Elizabeth Alexander. For SATB kor og piano. Collegiate Repertoar, samfunn Refreng Konsert Music. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral. Liten. Tekstspråket. Spansk. Varighet 5 minutter. Publisert av Seafarer Press. SF.SEA-084-01. Med tekstspråk. Spansk. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral. En intim og kjærlig portrett av en kvinne som hun forbereder og feirer Dia de los Muertos, Mexico Day of the Dead. En betydelig sopran solo binder denne gripende fortellingen sammen, uttrykker sorg og glede som er i hjertet av denne felles fest. På oppdrag fra First Unitarian Universalist Church. Joseph Mish dirigent. Rochester, MN. Opprinnelige engelske tekst. Klar rom for gjester, jeg tørke tabellen ren, kluten i hendene mine en myk grav for det som nå er støv. Alle rundt meg, hver avsats og hjørne havner en liten kirkegård. Senere, når skyggene av våre mødre og fedre ankommer, ord falle hjelpeløst fra vår munn. vi elsker deg, vi savner deg, husker vi deg. Vi holder ut våre hender, som tilbyr brød, sjokolade, vår hagens Møre gaver. Skyggene verken svare oss heller ikke spise, men smil i umerkelig måte de døde alltid smil - slik at plutselig tomater skinner lys i den blå bolle, den våte salt på våre lepper spraking, vindens kjærtegn i oss er kulere og søtere, og. sikker på at musikerne har endelig kommet. Jeg stige fra stolen min og begynne å danse. Copyright 2010 by Komponist Elizabeth Alexander. Alle rettigheter forbeholdt. Spansk tekst. Ved utarbeidelsen av rom for gjester, jeg riste bordet, duken i mine hender, en myk grav som er nå støv. Rundt meg, hver hylle og hjørne huser en liten kirkegård. Senere, når skyggene av våre mødre og fedre kommer fra vår munn falle i tomme ord. vi elsker deg, vi savner deg, vi husker. Vi utvider våre hender som tilbyr brød, sjokolade, de mest omsorgsfulle gaver fra våre hager. Skyggene ikke svare på oss, og heller ikke spise, men Smiling umerkelig, som alltid smiler død - så plutselig tomater skinne i blå bolle. den våte salt på våre lepper knirker. kjærtegn av vinden inni oss er friskere og søtere, og. at musikerne har endelig nådd. Jeg står opp fra stolen og begynner å danse. Copyright 2010 Compositora Elizabeth Alexander. Alle rettigheter reservert.